Con la presencia de cerca de 700 representantes defensores y guardianes de las lenguas originarias, provenientes de más de 50 países de cinco continentes, se firmó la Declaratoria de Los Pinos, la cual contiene el plan de acción para el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas.
Al realizar la clausura del Evento de Alto Nivel “Construyendo un Decenio de Acciones para las Lenguas Indígenas”, la secretaria de Cultura, Alejandra Frausto Guerrero, reiteró el compromiso del Gobierno de México para que no haya ni un hablante menos, ni una lengua menos. Recordó que este evento permitió analizar las iniciativas puestas en marcha a nivel mundial durante el Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019 y así avanzar hacia un decenio, que permitirá implementar políticas públicas que ayuden a preservar la diversidad lingüística y cultural.
“Ha sido un diálogo profundamente constructivo, aquello que se percibía invisible para algunos hoy aflora con una fuerza que nos conmueve”, dijo, al recordar que en durante estas jornadas dedicadas a las lenguas originarias se escucharon siete mil voces distintas, las cuales deben ser preservadas “tenemos que hacer todos los pasos que tengamos que hacer, ninguno atrás, para garantizar que no exista ni un hablante menos ni una lengua menos”, dijo.
En el Helipuerto del Complejo Cultural Los Pinos, acompañada de Frédéric Vacheron, representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en México; Kristen Carpenter, presidenta del Mecanismo de Expertos Sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas; Myrna Cunningham presidenta del Fondo para el Desarrollo de Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (FILAC) y de Eduardo Jaramillo Navarrete, director general para la Organización de las Naciones Unidas (ONU) de la Secretaría de Relaciones Exteriores.
“El diálogo se puso al centro para construir alternativas y para que ninguna de las culturas quede atrás, no solo las personas, ninguna cultura está por encima de otra. Nuestra mayor riqueza como país, como planeta, es nuestra diversidad y ahí está la fuerza que hoy reconocemos”, agregó Frausto Guerrero.
En su intervención, el representante de la UNESCO en México, Frédéric Vacheron, recalcó que debe haber prioridad absoluta en apoyar las culturas y pueblos indígenas, para enfocar a estas comunidades al centro de las políticas públicas “debemos promover, proteger e integrar los idiomas indígenas en los distintos niveles”.
A su vez, Eduardo Jaramillo Navarrete, reiteró la importancia de las lenguas y las aportaciones en materia de preservación del patrimonio cultural de México “las lenguas originarias son vehículos de valores éticos, conocimientos, historias, culturas y visiones de desarrollo”.
La ceremonia contó también con la presencia de Natalia Toledo y Marina Núñez, subsecretarias de Diversidad Cultural y Desarrollo Cultural, respectivamente, en la secretaría de Cultura.
Asimismo, se tuvo la presentación musical de la composición Xochipitzáhuatl, pieza con autoría del poeta Mardonio Carballo, arreglos de Ricardo Martín, bajo la interpretación de la Orquesta Escuela Carlos Chávez y Voces Femeninas del Coro Sinfónico del Sistema Nacional de Fomento Musical (SNFM), además, de los Coros Infantiles de Semilleros Creativos Musicales y bajo la dirección de Eduardo García Barrios.
Cabe recordar que el Gobierno de México, en conjunto con la UNESCO, llevó a cabo el Evento de alto nivel “Construyendo un Decenio de Acciones para las Lenguas Indígenas”, en el Complejo Cultural Los Pinos el 27 y 28 de febrero, de manera previa, el 25 y 26 del mismo mes, se llevó a cabo el Congreso Internacional de Lenguas en Riesgo.
Ambas actividades convocaron a representantes regionales, nacionales e internacionales, líderes, guardianes de la lengua y ancianos indígenas, organizaciones no gubernamentales, investigadores y académicos a mesas de diálogo, análisis y a generar propuestas para la construcción del Plan de Acción Global del 2022-2032.
Declaración de Los Pinos Hacia un Decenio de Acciones para las Lenguas Indígenas
1) Que ninguna lengua quede atrás.
2) Que se proteja el patrimonio cultural, entre ellos: lenguas, danzas, lugares sagrados y rituales.
3) Que las lenguas siempre tomen las tribunas, las más altas de cualquier país.
4) Que se creen las políticas sociales incluyentes que combatan la discriminación.
5) Que se fomente una economía creativa con dimensión social.
6) Que se garantice el derecho a la memoria histórica y el derecho a los pueblos indígenas a tener acceso libre a sus sitios sagrados.
7) Las comunidades y su agenda siempre deberán estar al centro al centro de las políticas lingüísticas
8) El territorio, la lengua y la cultura son una unidad.
9) Se promoverá una educación incluyente y de calidad. Llevar la enseñanza de lenguas originales a todo el sistema educativo
10) Considerar la participación de jóvenes en la salvaguarda de patrimonio cultural y lingüístico.
11) Aprovechar los recursos y beneficios de la era digital y de las nuevas tecnologías. De las siete mil lenguas que se hablan en el planeta solo 10 predominan en el Internet.
12) Fomentar la biodiversidad y protección de los ecosistemas, entendiendo que el paisaje lingüístico y los ecosistemas están íntimamente relacionados.
13) Fortalecer la acción medioambiental contra el cambio climático con el pleno involucramiento de las comunidades locales y de los pueblos indígenas bajo un criterio de acción comunitaria y revitalización de las lenguas.